Several conversationss with translators of childrens' books.
#xl8 #literature #translation
https://www.publishersweekly.com/pw/by-topic/childrens/childrens-industry-news/article/95974-here-there-and-everywhere-conversations-with-children-s-book-translators.html
Just another reason for using #ALT texts for pictures. They are interesting for all sorts of persons.
https://glitch.social/@wilbr/112907710228656846
Die einen blicken erschrocken auf die Flaute, die anderen sagen ganz neutral "auftragsfreie Zeit". Wer freiberuflich übersetzt oder dolmetscht oder in diversen Sprachen textet, kann solche Zeitfenster gezielt nutzen.
Am Dienstag, 28. Mai 2024, ab 19 Uhr sprechen wir beim #DVÜD online mit Bettina Röhricht, Übersetzerin und Coach.
Nichtmitglieder willkommen, Anmeldung erforderlich.
#übersetzen #dolmetschen #freelancer #selbstständig
https://dvud.de/event/dvued-fruehsommer-stammtisch-auftragsfreiezeit/
21.5.2024 10:09Die einen blicken erschrocken auf die Flaute, die anderen sagen ganz neutral "auftragsfreie Zeit". Wer freiberuflich übersetzt...Volle Unterstützung vom DVÜD für die Aktion der drei großen deutschsprachigen Verbände für #Literaturübersetzer:innen zum Einsatz von KI in unserer Branche.
Text der #Petition auf Deutsch und Englisch.
Lest den Beitrag, teilt ihn und vernetzt euch.
Denn alle #Sprachmodelle beruhen auf dem Input und geistigen #Eigentum von Milliarden Internetnutzenden, speziell von denen, die über Jahrzehnte exakt passende, kreative Texte und Bilder erstellt haben.
https://norden.social/@germanbooktrans/112008873168771500
5.3.2024 08:45Volle Unterstützung vom DVÜD für die Aktion der drei großen deutschsprachigen Verbände für #Literaturübersetzer:innen zum Einsatz von...Neuer Vorstand im DVÜD: Wir freuen uns über die Wahl von Ingrid Lezar zur neuen Vizepräsidentin und Ines Kauffoldt zur Schatzmeisterin. Beide waren vorher schon im Beirat aktiv und trauen sich jetzt neue Aufgaben zu.
Herzlichen Glückwunsch und gutes Gelingen!
https://dvud.de/2023/11/vorstandswechsel-2023-beim-dvued/
#übersetzen #xl8 #german #translators
Wir sind traurig über den Tod unseres Gründungs- und Ehrenmitglieds Andreas Rodemann @oversitter@nrw.social - Übersetzer für Chinesisch und Englisch, aber für die Branche und als Mensch noch so viel mehr als das.
#xl8
https://dvud.de/2023/10/abschied-von-andreas-rodemann/
Heide Franck schreibt auf Tor Online unter der Rubrik Science Fiction zum #Literaturübersetzen: "Klaut C-3PO uns den Job? - Die Literaturübersetzerin der Zukunft" (14.08.2023)
https://www.tor-online.de/magazin/science-fiction/klaut-c-3po-uns-den-job-die-literaturuebersetzerin-der-zukunft
Hach, es lohnt sich doch, sich auf die Hinterbeine zu stellen. Das British Museum ändert jetzt seinen grundsätzlichen Umgang mit Übersetzungsrechten. #NameTheTranslator #PayTheTranslator
War ein Hinweis aus der Literaturübersetzer-Bubble.
11.8.2023 05:44Hach, es lohnt sich doch, sich auf die Hinterbeine zu stellen. Das British Museum ändert jetzt seinen grundsätzlichen Umgang mit...Urkundenübersetzen ist mitunter gar nicht leicht. Besonders, wenn man nicht mehr aus der Originalsprache übersetzt und zwischendurch nicht auf korrekte Einträge geachtet wurde. #Übersetzen dürfen die Beeidigten nur exakt, "was im Original steht". Auch wenn das bereits fehlerhaft ist oder nicht in unsere Behördenschemata passt.
Interessante Geschichten dazu in diesem Faden:
https://strangeobject.space/@Newstrujew/110673744914685854
#xl8 #documents #Urkunden
Unsere Beirätin Kathrin Meier hat erneut die Angebote zu aktuellen deutschen Studien- und Ausbildungsgängen sowie Weiterbildungen für #Übersetzen und #Dolmetschen zusammengestellt.
Den aktualisierten Leitfaden des #DVÜD zusammengetragen - die 8. Auflage ist als PDF zum Download hinterlegt.
https://dvud.de/2023/06/uebersetzen-und-dolmetschen-auf-hoechstem-niveau-die-ausbildungsgaenge/
Schaut mal rein, fehlt noch etwas? Wir wären dankbar für Hinweise auf weitere Summer Schools und Veranstaltungen an den Unis, in denen es um Austausch zwischen Lehre und Praxis geht.
#studying #WasMitSprachen #xl8
Hier wird der neue Master Translation in Germersheim ausführlich vorgestellt (30 Minuten). https://youtu.be/OQLh7aKyqfg
Und dort ist man keineswegs davon überzeugt, dass KI und andere Tools professionelles Übersetzen und Dolmetschen obsolet machen.
#Translation #studying #WasMitSprachen #xl8
Ein Besuch mit Interview bei Gudrun #Penndorf, lange Jahre die deutsche #Asterix-Übersetzerin.
Unbedingt lesen, da sind so viele Details zu Zeitgeschichte und Comic-#Übersetzung drin.
Dankenswerterweise ohne Bezahlschranke.
https://www.sueddeutsche.de/muenchen/gudrun-penndorf-asterix-albert-uderzo-rene-goscinny-muenchner-comicfestival-1.5896649
#sueddeutsche #xl8 #übersetzen #besterberufderwelt
7.6.2023 06:13Ein Besuch mit Interview bei Gudrun #Penndorf, lange Jahre die deutsche #Asterix-Übersetzerin.Unbedingt lesen, da sind so viele Details zu...Du übersetzt freiberuflich und im Heimbüro und bist Held*in der Prokrastinierung? Dann lies mal diesen Artikel und sag uns bei welcher Strategie dein innerer Schweinehund am besten kooperiert. Erst den Frosch oder erst das Leckerli? https://taeglichkeiten.kopfstim.me/der-to-do-listen-salto-endausbaustufe/
2.6.2023 06:22Du übersetzt freiberuflich und im Heimbüro und bist Held*in der Prokrastinierung? Dann lies mal diesen Artikel und sag uns bei welcher...Here we are - highly skilled freelance translators and interpreters with many years of education and experience, ready for quality jobs in multilingual #communication.
https://respublicae.eu/@EU_Commission/110328567616133007
Das Übersetzerportal UEPO greift den Einsatz des #DVÜD zum Thema #Fairwork auf:
https://uepo.de/2023/05/07/dvued-unterzeichnet-als-erster-uebersetzerverband-fairwork-pledge/
Geschäftsbeziehungen auf Augenhöhe zählen zu den Hauptanliegen des #DVÜD. Darum hat sich der Verband jetzt aktiv der #Fairwork-Initiative angeschlossen.
Mehr auf unserem Blog: https://dvud.de/2023/04/dvued-unterzeichnet-als-branchenpionier-fairwork-pledge/
Zum Abschluss der DVÜD-Themenwoche "Langfristiger Geschäftserfolg" treffen wir uns Samstagmorgen (22.4.23) um 10 Uhr #online zur zwanglosen Runde mit Bettina Röhricht.
Den Zugangslink bekommen auch Nichtmitglieder bei rechtzeitiger Anmeldung. Mehr dazu direkt bei der Veranstaltung: https://dvud.de/event/online-runde-langfristig-erfolgreich-als-freie-uebersetzerin/
Starte mit Kolleginnen ins Wochenende.
#xl8 #freelancer #ubersetzen
Das Arbeiten für Übersetzungsagenturen genießt unter #ubersetzerinnen oft einen weniger guten Ruf als die Arbeit für Direktkundschaft. Wer für Agenturen arbeitet, steht unter dem Generalverdacht, sich ausbeuten zu lassen, die Preise am Markt zu verderben und schlechte Qualität zu liefern, weil man angeblich superschnell und oberflächlich arbeiten muss, um auf seinen Schnitt zu kommen.
Beide Geschäftsmodelle haben ihre Vor- und Nachteile und die muss jede Person für sich selbst abwägen.
Den Beitrag von Heike Kurtz weiterlesen:
https://dvud.de/2023/04/langfristiger-geschaeftserfolg-mit-uebersetzen-und-dolmetschen-bei-der-arbeit-fuer-uebersetzungsagenturen/
Wie lange reicht deine Geschäftsidee? Wann musst du dich neu aufstellen? Olga Kuzminykh erzählt im Rahmen der DVÜD-Themenwoche zum langfristigen Geschäftserfolg, an welchen Schrauben sie als Übersetzerin schon gedreht hat.
https://dvud.de/2023/04/langfristiger-geschaeftserfolg-wohin-fuehrt-mich-der-markt/
#xl8 #übersetzen #freiberuflich
Hast du dich auch schon mal neu aufgestellt? Erzähl mal!
19.4.2023 07:15Wie lange reicht deine Geschäftsidee? Wann musst du dich neu aufstellen? Olga Kuzminykh erzählt im Rahmen der DVÜD-Themenwoche zum...IW-Studie im Auftrag des #VGSD und anderer Verbände veröffentlicht Bericht zu Solo-Selbstständigkeit: "Solo-Selbstständige liefern das nötige Know-how, um den Wandel in Gang zu bringen. Wenn man sie denn lässt."
14.4.2023 19:36IW-Studie im Auftrag des #VGSD und anderer Verbände veröffentlicht Bericht zu Solo-Selbstständigkeit: "Solo-Selbstständige liefern...